Перевод товаросопроводительных документов для таможни;
Быстро. Мы понимаем, насколько вопрос времени бывает актуальным для наших клиентов, поэтому стараемся выполнять работу оперативно. Мы работаем и в выходные, и также предоставляем услуги срочного перевода документов и текстов.
Точно. Письменные переводы в нашей компании выполняются на высоком профессиональном уровне.
Качественно. Богатый опыт выполнения переводов товаросопроводительных документов, работа с различными видами грузов, позволяют гарантировать качественно выполненный перевод. Мы гордимся результатами работы нашей компании, начиная от перевода документов и заканчивая полным оформление груза.
Конфиденциально. Мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов. Будьте уверены, что никакая информация или документы не покинут наш офис без вашего разрешения.
Наша компания специализируется на переводах документации, связанной с внешнеэкономической деятельностью, включая перевод с/на иностранные языки товаросопроводительных документов, внешнеэкономических контрактов и договоров, сертификатов, инвойсов, спецификаций, писем, заключений разных инстанций, а также многих других необходимых документов, связанных с таможенным оформлением.
Мы также осуществляем:
Технический перевод – перевод с/на иностранные языки технических текстов, технической документации, технической литературы, инструкций, руководств к эксплуатации, а также таких видов, как научно-технический перевод, технический перевод в строительной, автомобильной и инженерной, химической и сельскохозяйственной, электротехнической и пищевой отраслях.
Экономический и финансовый перевод – перевод с/на иностранные языки документов, связанных с экономической и финансовой деятельностью Вашей компании, охватывающий финансовые, валютные и налоговые вопросы. А именно, перевод всех видов договоров, контрактной документации, бухгалтерских документов (отчетов, балансов), оценочных экспертиз, коммерческих предложений, сопроводительной документации к товарам, бизнес-планов, банковских документов, гарантийных писем, свидетельств, лицензий, рекламных материалов, прайсов, этикеток.
Медицинский перевод – перевод с/на иностранные языки сертификатов медицинских препаратов (СРР), медицинских заключений, документация по фармацевтике и медицине, документация к медицинскому оборудованию и инструментарию.
При необходимости, мы выполняем следующие переводы: технической документации, технических текстов с оформлением «один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и прочее.
При выполнении перевода неотъемлемой частью является редактирование и адаптация. Редактирование перевода – проверка перевода на грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки, терминологические и стилистические несоответствия. Адаптация перевода – обработка перевода, ориентированная на целевую аудиторию и конкретные цели.
Во-первых, мы находимся в постоянном процессе самосовершенствования и развития, так как только это приводит к высоким результатам и стандартам. В своей работе мы глубоко убеждены, что один мастер куда лучше десяти советчиков.
Во-вторых, для нас не существует «значительных» или «незначительных» клиентов. Каждый заказчик для нас уникален и именно это выделяет нас среди других компаний, которые предоставляют услуги перевода с/на иностранные языки.